Migráció

2017.08.18. 08:18

Szakértő: álmenekülteket karolnak fel jogvédők

A hatósági tolmácsolás időzített bomba, és ha nem csinálnak rendet, igen nagyot robbanhat – mondta a pénteki Magyar Időknek adott interjúban Katona Nasrin, Magyarország egyetlen tolmácsvizsgás pastu fordítója. A szakembert azután kérdezte a lap, hogy megírta: problémák vannak a menedékjogi ügyekben alkalmazott tolmácsokkal.

Katona Nasrin szerint a mai tolmácsolási rendszer komoly nemzetbiztonsági kockázatot jelent. A gond az, hogy a cégek nem vethetők alá nemzetbiztonsági ellenőrzésnek, csak az egyének, ugyanakkor bármely vállalkozás felveheti tevékenységi körébe a tolmácsolást.

Szerinte egyrészt az jelentené a megoldást, ha a hatósági tolmácsok évente biztonsági átvilágításon esnének át. Másrészt ha hiteles körülmények között, szabályzott nyelvvizsgáztatással, jogi tárgyakból, etikai kódexből is vizsgáztatva „hatósági szaktolmács” vagy „hatósági szakfordító” képesítés lenne megszerezhető.

A tolmács szerint az emberjogi szervezeteket távol kell tartani az államigazgatás e területétől.

Katona Nasrin arról is beszélt: tapasztalati szerint a Helsinki Bizottság évtizedek óta törekszik a hatóságokkal együttműködő, törvénytisztelő tolmácsok kiszorítására. Ezért a tolmácsok elsősorban egzisztenciális okokból nem merik közölni a magyar hatóságokkal, hogy ki álszíriai az arab menedékkérők között.

 

Ezek is érdekelhetik