2021.12.04. 09:00
A állatijó Madagaszkárra válthatunk hajójegyet a Csikyben
Fotó: Lang Robert Kaposvar
Akár a rímhányó Romhányi is írhatta volna a Madagaszkár musical prózai részét, amely olyan hatást kelt, mint az egykori Frédi és Béni rajzfilmek. Már ezzel is több a kaposvári ősbemutató a DreamWorks rajzfilmnél vagy a Broadway-n bemutatott Madagaszkár produkciónál.
–Az amerikai változat nyelvezete sokkal egyszerűbb, mi viszont igyekeztünk kihasználni a magyar nyelv gazdagságát, és a szleng lehetőségeit – mondta Olt Tamás, aki nemcsak a kaposvári előadás rendezőjeként, hanem Váradi Szabolccsal, fordító-szövegíróként is remekelt. –Bár a színészek eleinte tartottak a rímbe szedett szövegtől, az olvasópróbán már jót játszottak vele.
–Nehéz volt, mert nem az én világom ez a fajta modor és stílus. A rímes szöveg azonban hamar belement a felünkbe – mondta Fándly Csaba, aki Alexet, az oroszlánt játssza, mintha egyenesen a rajzfilmből lépett volna ki. A látvány érdekében a színészek óriásbábként mutatkoznak. Ezt a minőséget azonban meg kellett szokniuk.
-A többiek jelmeze is nagy munka, az enyém viszont speciális, hibrid, más kihívást jelent – árulta el Kisari Zalán, aki Melmant, a hipohonder zsiráfot alakítja. Teljesen úgy néz ki, mint a mesében, hosszú nyakát egy teleszkóppal mozgatja folyamatosan, még a takarásban is.
–A fejem az eredetinél egy méterrel magasabban van. Amit szintén megszoktam, hogy hol van a „sejhajom”, szintén máshol van. Így mozogni, táncolni nagy koncentrációt igényel – mondta Benedek Dániel, aki Marty-t, a szabadságra vágyó zebrát alakítja.
A Madagaszkárra váltott „hajójeggyel” nemcsak az „utazó” közönség juthat el a varázslatos szigetre, hanem a színészek álma is beteljesül.
–Öt éves koromig rajzfilmsztár szerettem volna lenni, és most bebizonyosodott, hogy a Csikyben ez is lehetséges – árulta el Mészáros Tibor, aki Julien királyt, a „főmakit” alakítja. A mese egyensúlyáról a víziló gondoskodik.
–Jó, hogy van egy női energia a mesében, amely ráadásul megtriplázódik Gloria esetében. Ő a nagybetűs NŐ a sok fiú között – mondta Török Sára, aki mozdulatokkal, hangjával és a beszédstílusával erősíti a víziló nőiességét a színpadon.
Bár fekete-fehérek, mégis az előadás üde színfoltja a négy pingvin, akik nemcsak titkosügynök szerepben, hanem pincérekként is feltűnnek a látványelemekben bővelkedő zenés darabban.